Les cookies assurent le bon fonctionnement de nos services. En utilisant ces derniers, vous acceptez l'utilisation des cookies. En savoir plus

V

Veronique

Reims

" j'ai une grande maison en ville qui peut aider à l'occasion une voyageuse, seule ou non. "

" I have a big house in town that can help a traveler on occasion, alone or not. "

Hébergeuse validée
Afficher la traduction en anglais

Je dispose d'une grande maison en centre ville. Je me dis que cela peut aider une femme seule ou un tandem. Je peux discuter (un peu , je ne suis pas une grande bavarde); Je peux aider (un peu, je ne suis pas Mère théresa). Bref vous serez chez vous.

I have a big house in the city center. I tell myself that it can help a single woman or a tandem. I can chat (a little, I'm not a big talker); I can help (a little, I'm not Mother Theresa). In short, you will be at home.

Un petit mot de la part de l'Équipe de la voyageuse :

"Véronique vous propose son hébergement en centre ville pour vous rendre service. Vous pourrez faire une halte dans sa grande maison et pour les musiciennes vous aurez même un piano à votre disposition. Elle vous propose un lieu sain, dans lequel vous ferez "comme chez vous". Vous serez autonome si vous venez chez Véronique ! "

"Véronique offers accommodation in the city center to help you. You can make a stop in her big house and for the musicians you will even have a piano at your disposal. She offers you a healthy place, in which you will do "at home". You will be autonomous if you come to Véronique! "

Margaux M., La voyageuse

La localisation reste approximative tant que vous n'aurez pas contacté cette hébergeuse

Commentaires

Vous pourrez laisser un commentaire ici quand vous aurez rencontré cette personne ou fait un nouveau séjour chez elle.

Pas de commentaire

Signalement

Le profil de cette hébergeuse est insultant ou ne répond pas à la charte de La Voyageuse ? Dites-le nous :